Poems on Underground 프로젝트는 이민자들이 영국 내에서 형성하고 키워나가고 있는 문화 정체성에 초점을 맞춘다. 런던 시내에 자리잡고 있는 외국 레스토랑 이름으로 무정형 시를 구성하고, 이를 런던지하철에 설치하는 작업이다.이 작업을 통하여 다문화 도시 런던의 몽타주와 그로 인해 발생하는 사회 구조의 복합성/입체성을 표현했다.
I am living in London, one of the most international and diverse cities in the world, as a foreigner. In recent decades many different ethnic groups have migrated to Britain and they have adapted their own culture to the new environment. This modification of many different aspects of culture has caused the narrative cultural topography of this city to be made up of the montage of different cultures and the discontinuity of spatial structure. Therefore when I embarked on my practice here I explored London; especially ethnic communities containing specific cultural characteristics such as China town, Hackney and Southall.
I think that food is one of the most significant aspects that indicate one’s own culture and so I started to collect restaurant names form different areas in London. In my project, Poems on the Underground, I attempted to illustrate the ethnic diversity of London also to engage with the public by creating a poetic performance text made up of restaurant names. With the help of participants living in London from various ethnic backgrounds including Chinese, Greek, Indian, and Turkish backgrounds, I arranged these restaurant names to compose a series of poems themed on each ethnic group. Then these were printed onto posters that were of the exact same format as the original ‘Poems on the Underground’, installed onto the underground trains and were left there for people to see.